annonse
Alvdøl



BOKDEBUTANT: Med oversettelsen av den engelske boka "Bretheren", den første i en spennende trilogi, debuterer Karstein Skundberg på bokmarkedet denne uka. På norsk ble tittelen "Brorskapet", og allerede er Skundberg ferdig med neste bok i trilogien "Crusade", samt godt i gang med den tredje. Foto: Ole Sylte Heggset.

Læreren, trekunstneren, skytteren og egentlig litt altmuligmannen, Karstein Skundberg, debuterer denne uka på bokmarkedet.  - Dette er en liten drøm jeg har gått med lenge, og som nå blir virkelighet, sier den 71-årige pensjonisten som slettes ikke akter å bli sittende i godstolen i pensjonsåra.

  - Bøker har jeg lest opp gjennom alle de år, men tanken og å forsøke meg som oversetter kom egentlig da kona Berit fikk en kreftdiagnose, og gikk til behandlinger på Gjøvik Sjukehus. Da var jeg mye med henne nedover, og leste mye engelske bøker. Etterhvert fødtes idèen om å sende inn en oversettelse på en av bøkene, og nå har 71-årige Karstein Skundberg flere ferdige oversettelser klare, om forlagene vil ha dem.

- En slags livsstil

  - Det jeg først og fremst har bestemt meg for er at jeg skal lage meg en pensjonisthverdag hvor jeg får brukt hodet, og med denne lidenskapen som det kanskje kan kalles etterhvert, føler jeg at det er blitt en ny livsstil for meg. Mange i Alvdal kjenner Karstein som lærer og flink trekunstner, men det er tydelig at registeret er større enn som så.  - Hovedinteressen min ligger innenfor det som kan kalles historisk fiction, og dette er nok en sjanger som er litt i vinden om dagen også, mener Skundberg. Boka han har startet med er altså den første i en trilogi av den engelske forfatteren Robyn Young, som debuterte som forfatter med denne i 2006, 31 år gammel.

Karstein forteller at han allerede er ferdig med bok nummer to, samt godt på vei med nummer tre i trilogien. - Jeg har jo ikke noe navn innen oversetterbransjen, så da må jeg oversette først og selge meg inn etterpå. Men, hele denne trilogien blir nå altså oversatt til norsk av meg, og det er jeg sjølsagt litt stolt over, sier Karstein Skundberg. Brorskapet er altså den norske tittelen på trilogien, og er allerede en så stor suksess at den er oversatt til mer enn 20 språk verden over. Crusade, eller Korsfarer, er tittelen på nummer to i rekka, mens den tredje boka Requiem også vil komme etterhvert. 

Flere på gang

Historiske noveller og spenningsromaner er altså den sjangeren Karstein har sterkest forhold til, og mens Brorskapet-trilogien snart er oversatt ferdig, har han flere andre titler på gang også.  - Ja, det stemmer det. Vikingehistorie skildret av forfatter Robert Low, middelalderskrim fra Ellis Peters og en novelle med tittelen The Steel Wave fra forfatter Jeff Shara, er alle eksempel på bøker som Karstein enten driver med oversettelse av, eller allerede er ferdig med å vå oversatt.

Med andre ord er det mer på gang fra ukens bokdebutant fra Alvdal.  - Det beste med denne hobbyen er at det er både morsomt, og jeg koser meg rett og slett om dagen, sier den spreke og positive 71-åringen, som har funnet seg et lite nytt "yrke". Det er nok ikke rett å si at det er en jobb, og det skal det ikke bli heller. Dessuten er det ikke noe jeg blir rik på i form av penger, men det gir meg utrolig mye rikdom likevel, gjennom at hverdagen fylles med noe morsomt og spenningsfylt, sier han.

I salg fra mandag

Tidsmessig er det som oftest en viss likhet mellom sidetall og timeverk bak hver oversettelse.  - Ja, det ligger nok på rundt en time per side i gjennomsnitt. Det viktigste er uansett å sørge for at oversettelsen gir et godt og lett lesbart språk, også på norsk. Her må jeg bruke litt tid av og til, for det må ikke gå på bekostning av historien heller, sier Karstein Skundberg, opptatt av detaljer som han er.

For å kvalitetssikre de bøkene han velger å oversette bruker han mye tid på internett for å sjekke at historiene er mest mulig autentiske med den virkelige historien, før han starter på jobben.  - Ja, for meg er det viktig at de forfatterne jeg velger bøker fra, har skrevet på en slik måte at skildringene ikke er for mye oppdiktet, men faktisk er basert på reell virkelighet.

Fra mandag denne uken er altså den første boka i trilogien ute for salg, og Irene Tronslien ved Alvdal Bok- og papirhandel har allerede bestilt opp en del eksemplar ut over den tilsendte innsalgsutgaven fra Spartacus forlag. På deres nettsider kan du lese mer om triologien og forfatteren. 

Vi gratulerer Karstein Skundberg sin debut som bokoversetter!

Brorskapet omslagOMSLAGET: Slik ser altså omslaget ut på den første boken av triologien "Brorskapet", oversatt til norsk av alvdøl Karstein Skundberg. Illustrasjon: Spartacus Forlag.

  • Ingen kommentarer funnet
annonse